Си Цзиньпин: «Наш мир – неразделимое сообщество с единой судьбой»

Мир является неразделимым сообществом с единой судьбой, и странам следует прилагать совместные усилия для борьбы с COVID-19 и ускорения восстановления мировой экономики. С таким призывом выступил председатель КНР Си Цзиньпин 19 ноября на диалоге руководителей промышленно-торговых кругов в рамках АТЭС.

Си Цзиньпин: «Наш мир – неразделимое сообщество с единой судьбой»
© Большая Азия

В своей речи, обращенной по видеосвязи к участникам встречи, Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай будет активно продвигать формирование новой архитектоники развития, придерживаться политики открытости внешнему миру, стремиться к взаимной выгоде с другими странами и созданию светлого будущего в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире.

«Нынешняя пандемия еще раз доказывает, что судьба человечества тесно взаимосвязана, все страны мира разделяют общие интересы, и наш мир – неразделимое сообщество с единой судьбой. Все страны региона должны продвигать дух партнерства, оказывать друг другу взаимную помощь и поддержку, активизировать политическую коммуникацию и координацию, всесторонне углублять международное сотрудничество в борьбе с COVID-19, сохранять приверженность созданию мировой экономики открытого типа, прилагать усилия для скорейшего завоевания победы над эпидемией и осуществления мощного, устойчивого, сбалансированного и инклюзивного развития глобальной экономики», – призвал глава китайского государства.

Си Цзиньпин заверил, что тенденция устойчивого и долгосрочного позитивного развития китайской экономики остается неизменной. Страна будет неуклонно реализовать новую концепцию развития и активно продвигать новую архитектонику развития.

Во-первых, Китай будет расширять внутренний спрос, в дальнейшем углублять структурные реформы в сфере предложения.

Во-вторых, страна будет всеми силами продвигать научно-технические инновации и создавать новые драйверы развития.

В-третьих, Китай продолжит углублять реформы и стимулировать жизнеспособность рынка, будет с еще большей решительностью предпринимать новые меры для преодоления глубоко укоренившихся системных и институциональных барьеров с целью продвижения модернизации системы и потенциала государственного управления.

Си Цзиньпин подчеркнул, что, продвигая формирование новой архитектоники развития, Китай стремится не к циркуляции за закрытыми дверями, а к открытым и усиливающим друг друга внутренней и внешней двойным циркуляциям.

Далее он разъяснил пользу новой архитектоники развития Китая для всех стран.

Новая архитектоника развития позволит Китаю полностью раскрыть свой рыночный потенциал и создать больший спрос для других стран. Китай в дальнейшем снизит тарифы и установленные правительством операционные издержки, а также откроет ряд образцово-демонстрационных зон по продвижению импортной торговли с целью увеличения импорта высококачественных товаров и услуг. Вместе с тем новая архитектоника развития позволит Китаю быть более открытым и делиться с другими странами возможностями развития, пояснил Си Цзиньпин. Китай будет и впредь продвигать либерализацию и упрощение процедур торговли и инвестиций, совершенствовать свою систему управления иностранными инвестициями, соединяющую национальный режим на прединвестиционной стадии с "негативным списком", защищать законные права и интересы иностранных инвесторов, расширять открытость сектора услуг хорошо спланированным образом и способствовать созданию ориентированной на рынок правовой бизнес-среды мирового уровня, заверил председатель КНР, добавив, что его страна будет твердо поддерживать многостороннюю торговую систему, принимать более активное участие в реформировании системы глобального экономического управления. Новая архитектоника развития также позволит Китаю продолжать углубление международного сотрудничества с целью достижения всеми странами совместного выигрыша, утверждает Си Цзиньпин.

Китай будет принимать более активное участие в международном разделении труда и более эффективно интегрироваться в глобальные цепочки производства, поставок и ценностей. Страна продолжит придерживаться мультилатерализма, принципов совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования, содействовать высококачественному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути" и углублять сотрудничество в области зеленого развития, пообещал он.

Лидер Китая также обозначил важность повысить осознанность в отношении построения сообщества единой судьбы и непрерывно продвигать региональную экономическую интеграцию, благодаря чему шаг за шагом видение будущего может быть претворено в реальность во благо жителей всего Азиатско-Тихоокеанского региона. «Придет день, когда мы, наконец, победим COVID-19. Давайте прилагать совместные усилия, оказывать друг другу взаимную помощь и поддержку, сохранять приверженность открытости и сотрудничеству, обеспечивать бесперебойность внутренней и внешней циркуляции, сообща создавать более прекрасное будущее в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире», – заключил Си Цзиньпин.